TRANG CHỦ  :: Giới thiệu  
28 Tháng Giêng 2020 ..::  GIAO LƯU     » Sân chơi Tuổi Teen ::..   Đăng Nhập  

SỐNG LỜI CHÚA

 
Chúa nhật TN III A, Mồng Hai Tết: Hướng về cội nguồn tổ tiên
Ngày mồng Hai Tết, Giáo hội Việt Nam luôn mời gọi chúng ta nhớ đến tổ tiên, ông bà, cha mẹ để tìm về cội nguồn của mình, để giữ cho gia đình được êm ấm, mỗi người được bình an hạnh phúc và giữ cho dân tộc được trường tồn ...

TIN TỨC

 
Thư Chúc Tết Năm Canh Tý
Năm Kỷ Hợi đang khép dần. Nhìn lại một năm đã qua, chúng ta dâng lên Thiên Chúa lời tạ ơn về muôn hồng ân Ngài đã ban cho mỗi người cũng như cho gia đình và cộng đoàn, cho Giáo hội và dân tộc Việt Nam.Trong niềm vui chào đón Xuân Canh Tý, chúng tôi mến chúc anh chị em, cách riêng các bạn trẻ, năm mới bình an, đầy tràn ân sủng và tình yêu của Thiên Chúa, dồi dào sức mạnh cả thể lực lẫn tâm linh để cuộc sống luôn đầy niềm vui và hạnh phúc. ...
 
Thông báo số 2 Chuyến đi khám sức khoẻ cho đồng bào xã Long Thới, huyện Chợ Lách, tỉnh Bến Tre
ĐTC Phanxicô: Dù bị bắt bớ và bách hại, Giáo Hội vẫn không mệt mỏi đón tiếp mọi người
Phủ Quốc vụ khanh Toà Thánh có nữ Thứ trưởng đầu tiên: Francesca Di Giovanni
Đức Hồng y Filoni kết thúc sứ vụ Tổng trưởng Bộ Truyền giáo
Công bố hướng dẫn chuẩn bị cho hôn nhân hỗn hợp giữa Công giáo và Tin Lành Pháp
Tuyên bố của Đức TGM Gänswein về cuốn sách về vấn đề độc thân linh mục

CHUYÊN ĐỀ

 
Chưa đạt thoả thuận về tiền 'giữ chân' quân Mỹ ở Hàn Quốc
Washington và Seoul ngày 18.12 không tìm được tiếng nói chung về phí duy trì khoảng 28.500 lính Mỹ tại Hàn Quốc. ...
 
Bệnh viêm phổi cấp mới có thể lây xa hơn qua ho, hắt hơi
'Tẩy não' để đón xuân
Tan tác chợ hoa Sài Gòn, tiền tỉ đổ bỏ ngày 30 tết
Cho phép vận hành tạm công trình phòng, chống hạn mặn để cứu hơn 100.000 hecta lúa
Căng thẳng vé máy bay dịp sau tết
Mỹ hạn chế visa cho thai phụ, ngăn ‘du lịch sinh đẻ’

GIAO LƯU

 
Dẹp tiệc tùng nấu nướng, dẫn con ra đồng
Khi tay con được chạm vào ngọn lúa cọng rau, mắt được thấy con cá con vịt... bài học tự nhiên chắc sẽ không bao giờ bị bỏ quên. ...
 
Tuyển sinh 2020: Tiếp tục quy định ngưỡng điểm đầu vào với ngành sức khoẻ, sư phạm
Hạnh phúc không phải là quà tặng
Mang khẩu trang có thể tránh được virus viêm phổi hay không?


People Online Thành viên online:
Visitors Khách: 103
Members Thành viên: 0
Total Users Tổng cộng: 103

61.500.201

 Chi tiết
Khi người trẻ tìm cách diễn đạt bằng... tiếng Việt
(Cập nhật: 02/09/2018 11:11:39)

 

Khi người trẻ tìm cách diễn đạt bằng... tiếng Việt

Trong một số buổi toạ đàm hay nói chuyện hằng ngày, không ít lần xảy ra tình huống nhiều người trẻ sinh ra và lớn lên ở VN bối rối hỏi: 'Từ này tiếng Việt nói thế nào nhỉ?', sau khi vừa trình bày từ muốn nói bằng tiếng Anh mà đôi khi đó là những từ không phức tạp.
 

 

Người trẻ có xu hướng sử dụng tiếng Anh xen lẫn tiếng Việt trong giao tiếp /// Ảnh: Thái Nguyên

Người trẻ có xu hướng sử dụng tiếng Anh xen lẫn tiếng Việt trong giao tiếp  ẢNH: THÁI NGUYÊN

 
Nhiều bạn trẻ hiện nay, có thể đi du học vài năm hoặc làm việc, học tập trong môi trường nhiều người nước ngoài đang có xu hướng này. Lý do các bạn đưa ra là “mình nói tiếng Anh quen rồi”.
 
Không phản xạ kịp tiếng Việt
P.K.L (26 tuổi, cựu du học sinh tại Anh) là một trong những diễn giả trong buổi toạ đàm nói về sự năng động của giới trẻ hiện nay. Dẫn chứng minh họa về một tính từ để diễn tả cho thế hệ Y, L nhắc đến từ “unofficial” mà không biết diễn đạt thế nào sang tiếng Việt.

Cũng là một du học sinh trở về nước, anh L.Đ.H (cựu du học sinh Trường ĐH California, Los Angeles UCLA) thẳng thắn thừa nhận: “Trường hợp này nhiều lắm. Như các từ chuyên môn, hoặc những từ mà nghĩa của nó bao trùm nhiều hơn từ tương đương trong tiếng Việt hoặc các từ viết tắt. Ví dụ, mình luôn dặn học trò khi bắt đầu làm một việc gì đó thì "start with a clean mindset", tức là luôn cố gắng tránh những định kiến, những suy nghĩ kiểu cũ nhưng dịch ra là “bắt đầu với một cái đầu sạch” thì không ổn, hay ngay cả chữ "mindset" cũng rất khó dịch”.
 
Anh H. cũng chỉ ra có những trường hợp quên tạm thời: “Quên tạm thời nhưng cũng không hẳn do "quên", vì tụi mình đi nước ngoài cũng sau 18 tuổi. Nhưng chủ yếu là thói quen phản xạ hoặc trong một khoảng thời gian ngay tức thì, không nghĩ ra được từ tiếng Việt tốt nhất để diễn đạt ý mình muốn nói”.
 
Những trường hợp này còn có thể hiểu được vì do từ chuyên môn hoặc trong những ngữ cảnh cần thiết. Tuy nhiên, trong thực tế có nhiều trường hợp dùng tiếng Anh thay cho tiếng Việt vô tội vạ. Anh H. cũng khẳng định hầu hết các công ty anh đã làm thì 100% bạn trẻ đều dùng lẫn lộn giữa tiếng Anh và tiếng Việt.
 
T.T.T.V, cựu SV Trường ĐH Ngoại thương cơ sở TP.HCM, chia sẻ: “Như kiểu những từ cho dù có thể dịch được ra tiếng Việt như “sure - chắc chắn”, “strategy - chiến lược”, “discuss - bàn luận”... nhưng do dùng thường xuyên và thành thói quen nên đến lúc cần chuyển qua tiếng Việt thì phải chờ một lúc mới nhớ ra, vì tức thời lúc đó không nhớ ra được. Nói chuyện với bạn bè, đồng nghiệp thì “nửa Tây nửa ta” quen rồi nên đến lúc về nói chuyện với ba mẹ, em phải ráng nghĩ từ đó ra tiếng Việt để nói”!
 
Tiếng mẹ đẻ sẽ bị mai một!
Nhìn nhận về vấn đề này, GS-TS - nhà ngôn ngữ học Nguyễn Đức Dân cho rằng giới trẻ thích thể hiện mình, biết được một chút ngoại ngữ nào đấy là nói thêm tiếng Tây vào để thể hiện có học vấn, có trình độ. Và đây cũng là kết quả của quá trình cố học ngoại ngữ, dành tất cả cho ngoại ngữ nên dẫn đến việc tiếng Anh giỏi hơn tiếng Việt.
 
Cũng theo GS-TS Nguyễn Đức Dân, vì những người có trách nhiệm trong ngành giáo dục, những thầy cô trực tiếp giảng dạy không chú ý đến chuyện uốn nắn nên dẫn đến việc tiếng Anh bị lạm dụng trong giao tiếp hằng ngày.
 
“Trong thời buổi hội nhập, học được tiếng Anh thì rất tốt, tất nhiên cũng có những trường hợp khoa học phát triển đến mức mà nhiều khái niệm chỉ có ở nước ngoài và trong tiếng Việt lại không có, trong trường hợp như thế thì chấp nhận dùng thuật ngữ bằng tiếng Anh. Còn nếu cố tỏ ra mình biết tiếng Anh, lẽ ra nói tiếng Việt được một cách bình thường thì lại không chịu nói, đây là trường hợp nên phê phán”, GS Dân nói.
 
“Bản sắc của tiếng Việt sẽ bị mất đi và giới trẻ bây giờ quên mất tiếng Việt là một thứ tiếng rất hay. Người nước ngoài mà nhìn vào họ sẽ cười, sẽ coi thường và đánh giá thấp mình vì thiếu tự tôn dân tộc. Nếu người trẻ biết tự trọng dân tộc, tự hào mình là người Việt, tự hào về tiếng Việt thì sẽ không bao giờ dùng ngôn ngữ kiểu nửa Tây nửa ta như vậy”, GS-TS Dân nhấn mạnh.
 
Đồng quan điểm, GS-TS-Nhà giáo Nhân dân Bùi Khánh Thế (Phó chủ tịch thường trực Hội đồng khoa học và đào tạo Trường ĐH Ngoại ngữ và Tin học TP.HCM) cho rằng nguyên nhân là do nhận thức của người trẻ về chức năng của ngôn ngữ bị sai. Ngôn ngữ là để giao tiếp, để người khác hiểu được tư tưởng, tình cảm của mình và ngược lại. Nhưng khi sử dụng ngôn ngữ kiểu “ba rọi” thì người khác sẽ không hiểu và bản thân cũng chẳng thể nào diễn đạt được một cách chính xác.
 
“Quan điểm của tôi, nếu là một người trí thức Việt, đặc biệt là giới trẻ hiện nay thì phải có khả năng song ngữ, vì mình vừa là công dân của VN đồng thời cũng là công dân toàn cầu. Nhưng quan trọng là biết ngoại ngữ như thế nào, dùng như thế nào cho đúng, chứ không phải xài kiểu “nửa Tây nửa ta”. Và trước khi dùng các thứ tiếng khác thì tiếng mẹ đẻ phải tốt. Tiếng mẹ đẻ tốt thì mới học tốt các thứ tiếng khác”, ông Thế khuyên.
 
Ông Thế cũng khẳng định: “Văn hóa của ta là tiếp thu để phát triển. Để có được bản tuyên ngôn độc lập mà cả thế giới phải công nhận là trong suốt ngàn năm dù bị đô hộ nhưng dân tộc ta vẫn giữ được sự tinh túy và trong sáng của tiếng Việt. Chính vì thế, nếu hành xử ngôn ngữ của giới trẻ bây giờ không được uốn nắn thì tiếng Việt sẽ bị méo mó hoặc mất đi, mai một”.
 

 

Ý kiến
 
“Nhiều lúc tưởng tượng các bạn là người nước ngoài sang VN, chứ người Việt lại không nói được tiếng Việt là điều quá vô lý. Bây giờ các bạn không nói được một vài từ, rồi nhiều năm sau nữa sẽ không nói được tiếng Việt luôn quá”.
Trần Thị Trúc Thu (sinh viên Trường ĐH Y Dược Huế)
 
“Vì tính chất nghề nghiệp nên mình thường dùng nhiều từ tiếng Anh trong một câu nói. Chẳng hạn như thay vì nói “mục tiêu của chiến dịch này là tăng độ nhận diện thương hiệu và số bán” thì mình sẽ nói “objectives của campaign là tăng brand awareness và sales”. Và mình thấy trong môi trường hiện nay, ai cũng nói kiểu “ba rọi” như vậy nên đã quen và cũng bị ảnh hưởng”.
Lê An (nhân viên marketing tại TP.HCM)
 
“Đây cũng là một dạng học tiếng Anh kiểu “nửa Tây nửa ta” để liên kết dễ hiểu. Tuy nhiên về văn hóa giao tiếp, cần áp dụng việc học kiểu này đúng chỗ, đúng người, đúng môi trường, nếu không sẽ bị coi là “dị và lai căng”, hoặc nhiều khi làm đối tác khó chịu và khó hiểu”.
Trần Trinh Tường (giáo viên dạy tiếng Anh tại TP.HCM)

NỮ VƯƠNG

 

Nguồn: TNO


Tin - Bài khác
Mới nhập học phải đóng phí cả 4 năm!
Để tránh trầm cảm thời gian đầu du học
Học tiếng Anh bằng trí tuệ nhân tạo
Cho con du học sớm, cần chuẩn bị gì?
Tận dụng thời gian thực tập để tìm việc làm
Trường ĐH thiếu hàng ngàn chỉ tiêu, vì sao?
Học sinh sáng tạo phần mềm hỗ trợ người khuyết tật
Vào cao đẳng với điểm cao hơn thủ khoa đại học
Năm 2019 sẽ cải tiến quy trình tổ chức thi, chấm thi THPT quốc gia
Kỳ nghỉ hè đặc biệt
Nhiều sinh viên được chọn theo chương trình Au Pair bị bạo hành ở Mỹ?
Chọn học dự bị ĐH để được vào trường tốp?
Thu hút thí sinh bằng nhiều phương thức tuyển sinh
Đa dạng việc làm thêm cho tân sinh viên
Được tuyển thẳng nhưng vẫn... thủ khoa
Vẫn thi THPT nhưng phải tổ chức nghiêm túc
Học phí sinh viên bao nhiêu là đủ?: Cần tính khả năng chi trả của người học
Mỗi ngày đến trường có vui?
Khổ vì 'đồng phục' cặp sách
Học phí của một sinh viên bao nhiêu là đủ?
Đào tạo cử tuyển: Không nên áp dụng với ngành y dược, sư phạm
Để học sinh lớp đầu cấp không hụt hơi
Nhiều chỗ trọ dành cho sinh viên
Lo thay đổi 'gây sốc' tuyển sinh lớp 10
Cơ hội cho thí sinh chưa trúng tuyển
Ngành nào còn chỉ tiêu xét tuyển bổ sung?
Đổi mới thi lớp 10, 'siết' lạm thu và dạy thêm
Nghỉ học ngày thứ bảy, dễ hay khó?
Bối rối trước đề xuất nghỉ học ngày thứ bảy
Nhiều trường ĐH công lập xét tuyển bổ sung
Trang 1 trong 91Đầu tiên    Trước   [1]  2  3  4  5  6  7  8  9  10  Tiếp   Cuối    
Tìm kiếm trong phần Tin - Bài này